发布时间:2023-09-16 21:18:36 新闻来源:客户案例
在看何炳威编著的《拆解英语口语过错》,这本书整理了一些简略被断章取义想当然的表达,先让读者自己从二选一中挑选本身以为正确的了解,再发布出正确的答案,附以简略的解说。
我从中挑了一些句子来,结合我的学习经历写成一个读书笔记共享给咱们,期望对咱们起到必定的协助。书也好,我的共享也好,仅仅一个开端,自己该下的功夫一点也不能少。
Both…and的用法咱们都很了解,both…not的意思不是“两者都不”,而是“并非两者都”。上面这句话的意思是:并非两个小孩都聪明。
poor sailor常被用来指“会晕船的人”,对应的,good sailor便是“不晕船的人”。别的说“晕船的”表达是seasick, “晕机的”是airsick.
这儿的Accent大写了,它指的是美国的一家出产味精的公司。在美国,表达“味精”时,用Accent远多于monosodium glutamate (MSG)。
让我想到了badass这个词既能够表明 “a troublemaker”, 也可拿来表明一个人很帅很风趣。平常看美剧或许触摸native speaker的时分,能够留意下他们是怎么把一个简略的词“物尽其用”的。留意运用情境和运用的口气,要不然很简略产生误会。
dog在美国俚语中能够表明“丑女性”,“偷工减料的东西“。dog做动词能够表明“羁绊”的意思,例如:
这儿的deviled和“魔鬼”没什么联系,deviled egg指的是“加了辣椒粉的蛋”,这个没有吃过,总归便是一种鸡蛋的做法。
上一篇 :英国要用我国办法教小学生数学了下一篇 :网大《站住!别跑!》多条主线讲“规则”的故事